Translate Bahasa Bali ke Bahasa Indonesia

Translate Bahasa Bali ke Bahasa Indonesia

Butuh Translate Bahasa Bali ke Bahasa Indonesia? Silahkan baca artikel ini. LING-GO menghasilkan terjemahan yang akurat.

Rata-rata warga Bali berkomunikasi secara bilingual jika tidak trilingual (Indonesia, Bali, bahasa Inggris). Meskipun setiap orang Bali berbicara bahasa pulau ibunya, Indonesia adalah bahasa yang paling umum-terutama di sektor pariwisata. Karena banyak orang Jawa dan orang Indonesia dari pulau-pulau lain telah memasuki sektor pariwisata dan hidup dan bekerja di Bali, maka bahasa Indonesia adalah bahasa yang Anda dengar paling banyak di jalan.

Ada beberapa bahasa adat Bali yang berbeda, dan ada berbagai cara bagaimana berkomunikasi antara kasta dan anggota klan. Tapi kebanyakan Bali hari-hari ini menggunakan pilihan yang lebih banyak diambil: “Bali modern”, beberapa aturan tentang bagaimana untuk berkomunikasi antara kasta diabaikan atau diubah. Kawi dan khususnya bahasa Sansekerta juga sering digunakan oleh beberapa pendeta Hindu.

Beberapa hal yang perlu diperhatikan dalam belajar bahasa Bali adalah cara membaca. Untuk belajar bahasa Bali Sehari-hari, jika terdapat huruf “a” di akhir kata maka akan dibaca “e” seperti membaca “tante”. Sedang bila sebuah kata diakhiri dengan huruf “e” maka akan dibaca “e” seperti membaca “bule”. Jadi jangan heran ketika banyak nama orang Bali yang berakhiran “a” tetapi dibaca “e”.

Belajar bahasa Bali memiliki tantangan tersendiri bagi setiap orang. Ini tentunya akan memberikan suatu hal yang mana memerlukan teknik dan metode berbeda untuk diaplikasikan. Alasan utama orang ingin menguasai bahasa Bali adalah karena mereka ingin lebih dekat dengan masyarakat itu sendiri maupun untuk keperluan bisnis. Misalnya, untuk keperluan negosiasi bisnis. Ini berarti akan membantu aspek komunikasi dan kepercayaan dalam negosiasi. Ini juga akan membangun sebuah koneksi lokal yang berkualitas.

Di era yang semakin maju seperti sekarang ini, kita bisa mempelajari berbagai bahasa daerah dengan sangat mudah dari mana saja. Melalui media, buku maupun internet, kita bisa dengan mudah mempelajarinya dengan baik. Sebagai salah satu upaya untuk mempertahankan dan mempelajari bahasa daerah, maka LINGGO mengembangkannya dalam bentuk website dan aplikasi penerjemah bahasa.

LINGGO merupakan platform penerjemahan pertama di Indonesia yang memiliki sistem crowdsourcing (diterapkan pada layanan “Terjemahan Publik”) dan sistem pemberitahuan biaya dan waktu penerjemahan secara otomatis (diterapkan pada layanan “Terjemahan Profesional”). LINGGO dikembangkan untuk menjadi solusi atas kendala dalam berbahasa asing dan berbahasa daerah. Dengan adanya LINGGO, semua orang yang memiliki kemampuan bilingual ataupun multilingual dapat membantu orang-orang yang membutuhkan terjemahan.

Layanan Translate Bahasa LINGGO dibuat untuk mempertemukan semua orang yang ingin menanyakan terjemahan singkat dengan orang-orang berkemampuan bilingual ataupun multilingual. Layanan ini dapat menerjemahkan tulisan pada gambar (foto) dan rekaman suara (audio) yang Anda unggah. Agar dapat menjadi Penerjemah Publik pada layanan ini, Anda diharuskan melalui suatu tes pilihan ganda yang tersedia dalam sistem LINGGO. Tujuannya adalah untuk tetap menjaga akurasi hasil terjemahan publik.

Hasil terjemahan yang diberikan para penerjemah LINGGO jauh lebih alami dan akurat dibandingkan dengan hasil terjemahan yang berasal dari mesin penerjemah. Para penerjemah LINGGO merupakan para penutur bahasa asli, sehingga mampu menerjemahkan bahasa formal hingga bahasa informal seperti bahasa gaul, istilah populer, atapun karya seni/sastra seperti puisi, pantun, bahkan lirik lagu sekalipun. Sedangkan hasil terjemahan dari mesin penerjemah seringkali kaku untuk variasi bahasa tersebut.

Selain menyediakan layanan Penerjemah Publik, LINGGO juga menyediakan layanan Penerjemah Profesional yang dilakukan oleh Penerjemah Tersumpah dan Penerjemah Bersertifikat. Penerjemah Tersumpah adalah penerjemah yang memiliki sertifikat sebagai penerjemah resmi, tersumpah atau bersertifikat yang telah lulus ujian sertifikasi sebagai penerjemah resmi atau tersumpah yang diselenggarakan oleh pemerintah melalui lembaga bahasa yang ditunjuk, kualifikasi penerjemahan resmi atau tersumpah harus lulus dengan nilai di atas sembilan (9).

Hasil dari dokumen penerjemah tersumpah yaitu dokumen yang sudah dicetak dan diberi cap basah bahwa dokumen diterjemahkan oleh seorang penerjemah tersumpah sehingga diakui di lembaga-lembaga yang berwenang, seperti Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia, Kementerian Luar Negeri, Kementerian Agama, Kementerian Pendidikan Nasional, Kedutaan Besar serta lembaga-lembaga resmi lainnya.

Untuk info Anda bisa mengunjungi website kami www.ling-go.net/penerjemah-profesional. Menghasilkan terjemahan yang akurat.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *